The Mourning of Motamad – Iqbal Poem from Baal e Jibreel
Motamad was the king of Shabilia and a warrior Arab poet. A Spanish ruler defeated him in war and imprisoned him. Motamad’s poignant verses reflects the emotions of a captivated warrior. His poems were translated in English in early 1900s and published in “Wisdom of the East” series.
قید خانے میں موتمد کی فریاد
اک فغاں بے شرر سینے میں باقی رہ گی
سوز بھی رخصت ہوا ، جاتی رہی تاثیر بھی
مرد حر زنداں میں ہے بے نیزہ و شمشیر آج
میں پشیمان ہوں، پشیمان ہے میری تدبیر بھی
خود بخود زنجیر کی جانب کھنچا جاتا ہے دل
تھی اسی فولاد سے شاید میری شمشیر بھی
جو میری تیغ دو دم تھی ، اب وہ میری زنجیر ہے
شوخ و بےپروا ہے کتنا خالق تقدیر بھی
Translation
Merely a lifeless lament remains in the heart
All my passions are gone, and so are chances of any cure.
The Man of vigour is captivated in prison, without sword or spear!
Ashmed I am , and ashamed is my destiny too
My heart attracts itself to my chains now
Chains whose metal made my sword once
What was my sword , has now become my shackles
How carefree is God, the writer of my destiny!