Steel Mills Worker: Urdu Nazm by Parveen Shakir
Steel Mills Worker: Urdu Nazm by Parveen Shakir اسٹیل ملز کا ایک خصوصی مزدور – پروین شاکر کالا بھوت جیسے کوئلے کے...
Steel Mills Worker: Urdu Nazm by Parveen Shakir اسٹیل ملز کا ایک خصوصی مزدور – پروین شاکر کالا بھوت جیسے کوئلے کے...
The Trees: English poem by Huzaifa Zeeshan The trees look more in despair They bend forwards, and their Leaves fall, When you sit beside...
Ae Chaand Tum Kyon Aadhe Ho – Nazm by Hasnain A Qadir نظم : اےچاند تم کیوں آدھے ہو اے چاند تم کیوں...
Nizaam: Urdu Nazm by Qamar Hamid نظام (قمر حمید مرزا) کچھ ایسا سماں ہے ہر طرف لگتا نہیں کوئی نظام ہے...
Na Koi Sukh Bachaa: Urdu Poem by Hajo Ghuman نہ کوئی سکھ بچا ہے دل لگانے کے لیے ایک یہی دکھ بہت بے مرجانے کے...
Let us love you – English poem by Ali Rasheed Why would I ever say? You are a labyrinth When I have seen you...
Schizophrenia, hopefully: Poem by Muneeb Tahir Saleemi Dead tired, sitting under a tree, holding a pen and paper in my hand, I saw a...
Life was meant to be this way: By Rafiya Kamran Once upon a time, I was a toddler. A genuinely happy child who used to...
Ik Soorat Khayal: Urdu Ghazal by Qamar Hameed قمر حمید مرزا – غزل اِک خیال صورتِ فولاد آیا ہے کہ لمحہ ...
Sab Jagg Hai Paraaya: Urdu Nazm by Hajo Ghumman سب جگ ہے پرایا یہ پربت بیوپاری ہوتی ہے محبت جو کریں ان سے، رسوائی ہماری...
Invisible Threads : English Poem by Ali Rasheed Have you ever noticed The birds imprisoned in cages Huge cages, set on roofs Their life...
دریا سے کہئے کوئی، ابھی پل نہ گرائے
کچھ لوگ ہیں اس پار، جو اب تک نہیں آئے
بجلی سے کہو تم، ذرا زور سے کڑکے
بادل سے بھی کہ دینا، کہیں تھم ہی نہ جائے
Open Roads: English Poem by Huzaifa Zeeshan [BSc. English Literature] Open roads, Hung back mountains Brazen pastures Wrapping you, And the mournful creak, Of withered...
Beloved: English poem by Mohammad Usama O my beloved angel My moon-faced girl I’m delighted with you Your warmth cures my heart I feel abode...
Daryay-e-Hasti: Urdu Nazm by Saleem Jamal دریائے غمِ ہستی میں بے سمت ہی بہنا کُوچہ بہ کُوچہ بھٹکنا کھویا کھویا سا رہنا لذتِ دردِ محبت...
Tears: English poem by Maria Tahir Let my Tears flow, Let them take my Pain away. My eyes are dry, with the Wind of grief....
Temporary Life Temporary Disease: Nadir Shah This disease is eating my Flesh and Bones Taking away, my Days of Joy my Happiness my Strength, my...
Naked heart: English poem by Ali Rasheed I want to see your heart naked Clean from filth of hatred Under the peel lies the essence...
Out There – By Ali Rasheed No sudden moves don’t make a sound The brutals ask for blood this time arround Their wings...
We suffer alone: English poem by Kate Jutt We suffer alone On lonely nights When darkness invades our hearts and locks We suffer alone When...
The Walls: English Poem by Huzaifa Zeeshan The walls are ladden with spools of silk, And your hand feels like an endless night, The...
Udaas Shairey: Urdu Verses by Qamar Hamid “اُداس شاعری” (۱) میرے صدمے میرا باغ ہیں میرے آنسوؤں سے یہ گلشن ہرا بھرا...
I have in me: English poem by Typical Abdullah I have in me A heart that hurts me A desire that kills me A hand...
They call me Psyche: Poem by Muneeb Tahir Saleemi How would I do it? All alone, I need a helping hand- Just like the one-eyed king, In the crowd of blinds, They are getting sick day by day, Not one or two in numbers, But most in my society, I have found a cure to their illness, And its reality, But they are escapist, They do not like my remedy, So they call me psyche.